戀人喲 - 擁抱歌詞
下載《擁抱文本歌詞》Triplaneta/正三角形
――戀してた言ならば、/——若道是戀人密語、
――Koi shiteta Koto naraba,/若説是墜入愛河、——
Composer : Treow(逆沖動P)
Lyricist : NaturaLe
Director : Shizuka Kitajima
Vocal : Kiyono/F9
Interpretation : foolen , Liwei , Fe
Translation : foolen
以及PV字幕翻譯(與羅馬音對應)
請喜愛Treow的各位留意對比。
致以謝意。
”何処でもいいよ/“不管去向何處
“Dokodemo iiyo/“去往何方都可以喲
辿り著けるなら”/只要能夠到達”
tadoritsukeru nara”/假如能夠到達”
踏み閉めて真夜中/踏足入深夜之中
Fumishimete fuan/立足于不安之上
指で抱えて/以指尖擁抱
Yubi de kakaete/以指尖擁抱
迷う道もない/亦不再迷途
mayou michi mo nai/已不再迷途
頬を沫つ星彩/濡沫臉頰的星彩
Hoo wo matsu hikari/撫過臉頰的光華
噓/謊言
Uso/謊言
葉えたら/若能實現
kanaetara/若能實現
でも/卻是
Demo/卻是
幸せで/這般幸福
siawase de/這般幸福
今/如今
Ima /此刻
くすんだ珊瑚が零れる/褪色的珊瑚凋零散去
kusunda Suna ga koboreru/鈍色的沙粒四下滑落
なら/那麼
Nara/縱使
半分だけだよ/ 就只剩半身了呢
hanbun dakedayo/仍然殘留著一半
俯角に沈み込む/以俯角緩緩沉沒
Fukaku ni sizumikomu/向深處緩緩沉入
傷になる /化作傷痕
kizu ni naru/刻下傷痕
溢れた風に乗る/乘上流溢而出的風
Afureta kaze ni noru/乘上流溢而出的風
雨色の降灰/雨色的落灰
Amairo no koukai/雨色的後悔
笑顔が飽きるほど砕いた/笑容碎去得幾近令人生厭
Egao ga akiruhodo kudaita/笑容碎去得幾近令人生厭
小さな夢撥ね返る/將細小的夢境 撥轉覆始
Chiisana Yume hanekaeru/於微弱的夢境 輾轉反復
こみ上げる靜歌/靜歌泉涌而上
Komiageru Uta/歌聲涌動而上
樹を廻せ小惑星/環樹繞行的小惑星(Asteroid)
Ki wo mawase Asteroid/環樹繞行的小惑星(Asteroid)
遠回りは意味がないって/説是繞道遠行并無意義
Toomawari wa imi ga naitte/説是繞道遠行并無意義
許すことなかった/不曾寬恕過的
Yurusukoto nakatta/未曾原諒過的
明起の日/明起之日
Aki no hi/那個秋日
、愛しても負いかけて――/、即使如此深愛仍然負去——
,Ai sitemo oikakete――/——、即使如此深愛仍然追求
光屑 つかめたら/光屑 若能捕捉
Hosi tsukametara/群星 攥於手中
ただ 消えかけて/也只剎那消散
Tada kiekakete/也只一瞬流瀉
今 試した余熱が貫く/此刻 親身嘗試的余熱貫穿
Ima tameshita netsu ga tsuranuku/此刻 親身嘗試的余熱貫穿
もう 半分だけだよ/已經只剩半身了呢
Mou hanbun dakedayo/早已只剩一半了呢
薄まる朝焼けを待つばかり/僅僅等待著 漸次稀薄的晨光
Usumaru asayake wo matubakari/一心等待著 化為泡影的曙光
掠れた呼吸になる/化爲擦身而過的呼吸
Kasureta iki ni naru/化爲一瞬掠過的氣息
亡くされた氷海/已逝去的冰海
Nakusareta hyoukai/已逝去的冰海
正直に觸れるほど優しい/就如誠實相觸般溫柔
Syoujiki ni fureruhodo yasashii/就如誠實相觸般溫柔
僅かな夢見失う/連僅存的夢境 也丟失了
Wazukana Yume miushinau/連僅存的夢境 也丟失了
構造色の夜空/霓彩色的夜空
Misekake no sora/僞裝的天穹
手を握る小游星/將手緊握的小游星(planetoid)
Te wo nigiru planetoid/將手緊握的小游星(planetoid)
後戻りは逃げてないって/說著抽身後路并非逃避
Atomodori wa nigetenaitte/說著抽身後路并非逃避
描けもしなかった/不曾描畫過的
Egake mo shinakatta/未曾預想過的
不結の日/不結之日
Fuyu no hi/那個冬日
"何処でもいこう /“不管去向何處
“Dokodemo ikou/“向何方皆揚航啟程吧
辿り著けるから/總歸能夠到達”
tadoritsukeru kara”/一定能夠到達”
正三角形を求め”/尋求正三角形
――戀してた言ならば、/——若道是戀人密語、
――Koi shiteta Koto naraba,/若説是墜入愛河、——
Composer : Treow(逆沖動P)
Lyricist : NaturaLe
Director : Shizuka Kitajima
Vocal : Kiyono/F9
Interpretation : foolen , Liwei , Fe
Translation : foolen
以及PV字幕翻譯(與羅馬音對應)
請喜愛Treow的各位留意對比。
致以謝意。
”何処でもいいよ/“不管去向何處
“Dokodemo iiyo/“去往何方都可以喲
辿り著けるなら”/只要能夠到達”
tadoritsukeru nara”/假如能夠到達”
踏み閉めて真夜中/踏足入深夜之中
Fumishimete fuan/立足于不安之上
指で抱えて/以指尖擁抱
Yubi de kakaete/以指尖擁抱
迷う道もない/亦不再迷途
mayou michi mo nai/已不再迷途
頬を沫つ星彩/濡沫臉頰的星彩
Hoo wo matsu hikari/撫過臉頰的光華
噓/謊言
Uso/謊言
葉えたら/若能實現
kanaetara/若能實現
でも/卻是
Demo/卻是
幸せで/這般幸福
siawase de/這般幸福
今/如今
Ima /此刻
くすんだ珊瑚が零れる/褪色的珊瑚凋零散去
kusunda Suna ga koboreru/鈍色的沙粒四下滑落
なら/那麼
Nara/縱使
半分だけだよ/ 就只剩半身了呢
hanbun dakedayo/仍然殘留著一半
俯角に沈み込む/以俯角緩緩沉沒
Fukaku ni sizumikomu/向深處緩緩沉入
傷になる /化作傷痕
kizu ni naru/刻下傷痕
溢れた風に乗る/乘上流溢而出的風
Afureta kaze ni noru/乘上流溢而出的風
雨色の降灰/雨色的落灰
Amairo no koukai/雨色的後悔
笑顔が飽きるほど砕いた/笑容碎去得幾近令人生厭
Egao ga akiruhodo kudaita/笑容碎去得幾近令人生厭
小さな夢撥ね返る/將細小的夢境 撥轉覆始
Chiisana Yume hanekaeru/於微弱的夢境 輾轉反復
こみ上げる靜歌/靜歌泉涌而上
Komiageru Uta/歌聲涌動而上
樹を廻せ小惑星/環樹繞行的小惑星(Asteroid)
Ki wo mawase Asteroid/環樹繞行的小惑星(Asteroid)
遠回りは意味がないって/説是繞道遠行并無意義
Toomawari wa imi ga naitte/説是繞道遠行并無意義
許すことなかった/不曾寬恕過的
Yurusukoto nakatta/未曾原諒過的
明起の日/明起之日
Aki no hi/那個秋日
、愛しても負いかけて――/、即使如此深愛仍然負去——
,Ai sitemo oikakete――/——、即使如此深愛仍然追求
光屑 つかめたら/光屑 若能捕捉
Hosi tsukametara/群星 攥於手中
ただ 消えかけて/也只剎那消散
Tada kiekakete/也只一瞬流瀉
今 試した余熱が貫く/此刻 親身嘗試的余熱貫穿
Ima tameshita netsu ga tsuranuku/此刻 親身嘗試的余熱貫穿
もう 半分だけだよ/已經只剩半身了呢
Mou hanbun dakedayo/早已只剩一半了呢
薄まる朝焼けを待つばかり/僅僅等待著 漸次稀薄的晨光
Usumaru asayake wo matubakari/一心等待著 化為泡影的曙光
掠れた呼吸になる/化爲擦身而過的呼吸
Kasureta iki ni naru/化爲一瞬掠過的氣息
亡くされた氷海/已逝去的冰海
Nakusareta hyoukai/已逝去的冰海
正直に觸れるほど優しい/就如誠實相觸般溫柔
Syoujiki ni fureruhodo yasashii/就如誠實相觸般溫柔
僅かな夢見失う/連僅存的夢境 也丟失了
Wazukana Yume miushinau/連僅存的夢境 也丟失了
構造色の夜空/霓彩色的夜空
Misekake no sora/僞裝的天穹
手を握る小游星/將手緊握的小游星(planetoid)
Te wo nigiru planetoid/將手緊握的小游星(planetoid)
後戻りは逃げてないって/說著抽身後路并非逃避
Atomodori wa nigetenaitte/說著抽身後路并非逃避
描けもしなかった/不曾描畫過的
Egake mo shinakatta/未曾預想過的
不結の日/不結之日
Fuyu no hi/那個冬日
"何処でもいこう /“不管去向何處
“Dokodemo ikou/“向何方皆揚航啟程吧
辿り著けるから/總歸能夠到達”
tadoritsukeru kara”/一定能夠到達”
正三角形を求め”/尋求正三角形
擁抱LRC歌詞
下載《擁抱LRC歌詞》[ti:Triplaneta] [ar:Treow((逆衝動P)] [al:REVERSUS] [00:00.00]Triplaneta/正三角形 [00:02.93] [00:07.89]――戀してた言ならば、/——若道是戀人密語、 [00:15.41]――Koi shiteta Koto naraba,/若説是墜入愛河、—— [00:20.30] [00:26.44]Composer : Treow(逆沖動P) [00:29.13]Lyricist : NaturaLe [00:31.72]Director : Shizuka Kitajima [00:33.62]Vocal : Kiyono/F9 [00:35.05]Interpretation : foolen , Liwei , Fe [00:36.08]Translation : foolen [00:38.07] [00:41.19]以及PV字幕翻譯(與羅馬音對應) [00:42.57]請喜愛Treow的各位留意對比。 [00:43.75] [00:45.95]致以謝意。 [00:47.54] [00:53.29]”何処でもいいよ/“不管去向何處 [00:54.70]“Dokodemo iiyo/“去往何方都可以喲 [00:56.81] [00:57.31]辿り著けるなら”/只要能夠到達” [00:58.96]tadoritsukeru nara”/假如能夠到達” [01:00.39] [01:01.48]踏み閉めて真夜中/踏足入深夜之中 [01:03.63]Fumishimete fuan/立足于不安之上 [01:05.09] [01:07.95]指で抱えて/以指尖擁抱 [01:08.91]Yubi de kakaete/以指尖擁抱 [01:10.81] [01:12.08]迷う道もない/亦不再迷途 [01:13.89]mayou michi mo nai/已不再迷途 [01:15.13] [01:16.86]頬を沫つ星彩/濡沫臉頰的星彩 [01:19.76]Hoo wo matsu hikari/撫過臉頰的光華 [01:21.12] [01:22.60]噓/謊言 [01:23.19]Uso/謊言 [01:23.61] [01:24.18]葉えたら/若能實現 [01:24.63]kanaetara/若能實現 [01:25.00] [01:25.80]でも/卻是 [01:26.55]Demo/卻是 [01:27.05] [01:27.43]幸せで/這般幸福 [01:28.22]siawase de/這般幸福 [01:28.70] [01:28.94]今/如今 [01:30.00]Ima /此刻 [01:30.55] [01:30.79]くすんだ珊瑚が零れる/褪色的珊瑚凋零散去 [01:33.77]kusunda Suna ga koboreru/鈍色的沙粒四下滑落 [01:34.73] [01:35.72]なら/那麼 [01:36.15]Nara/縱使 [01:37.30] [01:37.82]半分だけだよ/ 就只剩半身了呢 [01:39.49]hanbun dakedayo/仍然殘留著一半 [01:40.10] [01:40.92]俯角に沈み込む/以俯角緩緩沉沒 [01:43.29]Fukaku ni sizumikomu/向深處緩緩沉入 [01:45.16] [01:45.27]傷になる /化作傷痕 [01:46.91]kizu ni naru/刻下傷痕 [01:47.85] [01:50.25]溢れた風に乗る/乘上流溢而出的風 [01:52.44]Afureta kaze ni noru/乘上流溢而出的風 [01:54.84] [01:55.20]雨色の降灰/雨色的落灰 [01:57.48]Amairo no koukai/雨色的後悔 [02:00.93] [02:01.24]笑顔が飽きるほど砕いた/笑容碎去得幾近令人生厭 [02:03.84]Egao ga akiruhodo kudaita/笑容碎去得幾近令人生厭 [02:05.08] [02:05.88]小さな夢撥ね返る/將細小的夢境 撥轉覆始 [02:09.34]Chiisana Yume hanekaeru/於微弱的夢境 輾轉反復 [02:10.33] [02:11.47]こみ上げる靜歌/靜歌泉涌而上 [02:13.17]Komiageru Uta/歌聲涌動而上 [02:14.50] [02:15.25]樹を廻せ小惑星/環樹繞行的小惑星(Asteroid) [02:17.76]Ki wo mawase Asteroid/環樹繞行的小惑星(Asteroid) [02:19.23] [02:21.40]遠回りは意味がないって/説是繞道遠行并無意義 [02:24.16]Toomawari wa imi ga naitte/説是繞道遠行并無意義 [02:27.12] [02:27.58]許すことなかった/不曾寬恕過的 [02:28.60]Yurusukoto nakatta/未曾原諒過的 [02:29.23] [02:29.69]明起の日/明起之日 [02:31.26]Aki no hi/那個秋日 [02:33.69] [03:21.66]、愛しても負いかけて――/、即使如此深愛仍然負去—— [03:27.04],Ai sitemo oikakete――/——、即使如此深愛仍然追求 [03:34.31] [03:36.35]光屑 つかめたら/光屑 若能捕捉 [03:37.80]Hosi tsukametara/群星 攥於手中 [03:39.09] [03:39.64]ただ 消えかけて/也只剎那消散 [03:41.00]Tada kiekakete/也只一瞬流瀉 [03:42.00] [03:42.75]今 試した余熱が貫く/此刻 親身嘗試的余熱貫穿 [03:44.39]Ima tameshita netsu ga tsuranuku/此刻 親身嘗試的余熱貫穿 [03:47.39] [03:49.59]もう 半分だけだよ/已經只剩半身了呢 [03:51.60]Mou hanbun dakedayo/早已只剩一半了呢 [03:52.80] [03:54.66]薄まる朝焼けを待つばかり/僅僅等待著 漸次稀薄的晨光 [03:56.96]Usumaru asayake wo matubakari/一心等待著 化為泡影的曙光 [04:00.51] [04:04.00]掠れた呼吸になる/化爲擦身而過的呼吸 [04:06.71]Kasureta iki ni naru/化爲一瞬掠過的氣息 [04:08.40] [04:08.89]亡くされた氷海/已逝去的冰海 [04:09.94]Nakusareta hyoukai/已逝去的冰海 [04:11.58] [04:14.19]正直に觸れるほど優しい/就如誠實相觸般溫柔 [04:16.53]Syoujiki ni fureruhodo yasashii/就如誠實相觸般溫柔 [04:18.75] [04:19.49]僅かな夢見失う/連僅存的夢境 也丟失了 [04:21.97]Wazukana Yume miushinau/連僅存的夢境 也丟失了 [04:23.70] [04:25.10]構造色の夜空/霓彩色的夜空 [04:27.12]Misekake no sora/僞裝的天穹 [04:28.13] [04:28.99]手を握る小游星/將手緊握的小游星(planetoid) [04:30.40]Te wo nigiru planetoid/將手緊握的小游星(planetoid) [04:32.59] [04:35.11]後戻りは逃げてないって/說著抽身後路并非逃避 [04:38.04]Atomodori wa nigetenaitte/說著抽身後路并非逃避 [04:39.53] [04:41.27]描けもしなかった/不曾描畫過的 [04:42.58]Egake mo shinakatta/未曾預想過的 [04:43.24] [04:43.38]不結の日/不結之日 [04:45.62]Fuyu no hi/那個冬日 [04:47.01] [05:48.72]"何処でもいこう /“不管去向何處 [05:50.06]“Dokodemo ikou/“向何方皆揚航啟程吧 [05:51.11] [05:52.20]辿り著けるから/總歸能夠到達” [05:54.14]tadoritsukeru kara”/一定能夠到達” [05:55.11] [05:56.66]正三角形を求め”/尋求正三角形 [05:57.98]Yurikago wo motome/尋求搖籃 [05:59.18]