我是誰 - So The Story End歌詞
下載《So The Story End文本歌詞》South North Story
作詞:悪ノP
作曲:悪ノP
編曲:ゆにめもP
英作詞?動畫作成:ゆにめもP
唄:鏡音リン
合音:鏡音レン
翻譯:kankan
by:CHHKKE
ここはどこだったかな?/這裡是哪裡呢?
わたしはだれだったかな?/我是誰呢?
色のない地図を広げて/打開無色的地圖
南へ 南へ/往南 往南
あの子はどこへいったのかな?/他到哪去了呢?
「あの子」ってだれだったかな?/「他」是誰呢?
よく知らない人を探して/找著不太認識的人
北へ 北へ/往北 往北
誰かが気まぐれに作り上げた交差點/某個人隨意做出的交叉口
気づかなければ 通り過ぎていた/沒注意到的話 就過去了
「こんにちは」「こんにちは」/「午安」「午安」
「はじめまして」「はじめまして」/「初次見面」「初次見面」
「ごきげんいかがですか」/「你過的如何呢」
よく似てるけど/很相似
すこし違うそんな二人が/又有些許不同的兩個人
こうして出會ったのも/這樣見面也是
何かの縁でしょう/一種緣份吧
少し立ち止まって お話でも/要不要稍微止步
ここでしていきませんか 二人で/在這裡一起 談天呢
街はもうはるかかなた/街道變得遙遠
私が出會ったのは/我碰到的是
「鏡の中の自分」とも/和「鏡中的自己」
違う私で/不同的我
同じ姿 同じリボン/相同的外表 相同的緞帶
こっそりといれかわっちゃっても/就算偷偷交換
判らないかもしれないねと/說不定也不會被發現
二人で笑った/一起笑著
南で私は學生でした/在南方我是學生
北では國がひとつ滅びました/在北方有個國家滅亡
うれしい事 悲しい事/高興的事 悲傷的事
ひとつひとつ 聞かせあって/一個個 互相訴說
最後には笑いましょう/最後歡笑吧
よく似てるけど/很相似
すこし違うそんな世界が/又有些許不同的世界
こうして出會ったなら/這樣交會
何かが変わるかな?/會改變什麼呢?
自分らしく/活的像自己
人と違う 道を選ぶ/選擇和他人 不同的道路
それも間違いじゃないけど/雖然那也不是錯誤
the worlds just cross (世界はただ交わった)/(世界正交接)
the worlds just gone (世界がただ過ぎ去った)/(世界剛過去)
it is simply foreordination (それは運命づけられていたこと)/(那只是宿命)
no reason for us (理由は無い)/(我們沒有理由)
but we are here (でも俺達は此処に居る)/(可是我們在這裡)
so "nice to see you" (だから"會えてよかった")/(所以"很高興見到你")
we're just alike (俺たちは似ているだけで)/(我們只是類似)
we're not the same (同じなんかじゃない)/(我們並不相同)
it is simply you and me (俺とお前)/(那只是我和你)
no reason for us (理由なんて無い)/(我們沒有理由)
but we are here (でも、俺達は此処に居る)/(可是我們在這裡)
"it's time to go" ("もう、行く時間だ")/("是該分離的時候了")
そろそろ お別れの時間だね/差不多是 該分離的時候了呢
楽しかったよ 「もう一人の私」/ 我很快樂 「另一個我」
バイバイ またいつか機會があれば/byebye 下次還有機會的話
この交差點で…/在這個交叉口…
作詞:悪ノP
作曲:悪ノP
編曲:ゆにめもP
英作詞?動畫作成:ゆにめもP
唄:鏡音リン
合音:鏡音レン
翻譯:kankan
by:CHHKKE
ここはどこだったかな?/這裡是哪裡呢?
わたしはだれだったかな?/我是誰呢?
色のない地図を広げて/打開無色的地圖
南へ 南へ/往南 往南
あの子はどこへいったのかな?/他到哪去了呢?
「あの子」ってだれだったかな?/「他」是誰呢?
よく知らない人を探して/找著不太認識的人
北へ 北へ/往北 往北
誰かが気まぐれに作り上げた交差點/某個人隨意做出的交叉口
気づかなければ 通り過ぎていた/沒注意到的話 就過去了
「こんにちは」「こんにちは」/「午安」「午安」
「はじめまして」「はじめまして」/「初次見面」「初次見面」
「ごきげんいかがですか」/「你過的如何呢」
よく似てるけど/很相似
すこし違うそんな二人が/又有些許不同的兩個人
こうして出會ったのも/這樣見面也是
何かの縁でしょう/一種緣份吧
少し立ち止まって お話でも/要不要稍微止步
ここでしていきませんか 二人で/在這裡一起 談天呢
街はもうはるかかなた/街道變得遙遠
私が出會ったのは/我碰到的是
「鏡の中の自分」とも/和「鏡中的自己」
違う私で/不同的我
同じ姿 同じリボン/相同的外表 相同的緞帶
こっそりといれかわっちゃっても/就算偷偷交換
判らないかもしれないねと/說不定也不會被發現
二人で笑った/一起笑著
南で私は學生でした/在南方我是學生
北では國がひとつ滅びました/在北方有個國家滅亡
うれしい事 悲しい事/高興的事 悲傷的事
ひとつひとつ 聞かせあって/一個個 互相訴說
最後には笑いましょう/最後歡笑吧
よく似てるけど/很相似
すこし違うそんな世界が/又有些許不同的世界
こうして出會ったなら/這樣交會
何かが変わるかな?/會改變什麼呢?
自分らしく/活的像自己
人と違う 道を選ぶ/選擇和他人 不同的道路
それも間違いじゃないけど/雖然那也不是錯誤
the worlds just cross (世界はただ交わった)/(世界正交接)
the worlds just gone (世界がただ過ぎ去った)/(世界剛過去)
it is simply foreordination (それは運命づけられていたこと)/(那只是宿命)
no reason for us (理由は無い)/(我們沒有理由)
but we are here (でも俺達は此処に居る)/(可是我們在這裡)
so "nice to see you" (だから"會えてよかった")/(所以"很高興見到你")
we're just alike (俺たちは似ているだけで)/(我們只是類似)
we're not the same (同じなんかじゃない)/(我們並不相同)
it is simply you and me (俺とお前)/(那只是我和你)
no reason for us (理由なんて無い)/(我們沒有理由)
but we are here (でも、俺達は此処に居る)/(可是我們在這裡)
"it's time to go" ("もう、行く時間だ")/("是該分離的時候了")
そろそろ お別れの時間だね/差不多是 該分離的時候了呢
楽しかったよ 「もう一人の私」/ 我很快樂 「另一個我」
バイバイ またいつか機會があれば/byebye 下次還有機會的話
この交差點で…/在這個交叉口…
So The Story EndLRC歌詞
下載《So The Story EndLRC歌詞》[ti:South North Story] [ar:鏡音リン] [al:-Evils Theater- 発売:2009年5月17日] [00:00.83]South North Story [00:02.30] [00:03.10]作詞:悪ノP [00:03.68]作曲:悪ノP [00:04.29]編曲:ゆにめもP [00:04.88]英作詞?動畫作成:ゆにめもP [00:05.45]唄:鏡音リン [00:06.64]合音:鏡音レン [00:07.77]翻譯:kankan [00:08.98]by:CHHKKE [00:09.63] [00:10.36]ここはどこだったかな?/這裡是哪裡呢? [00:15.09]わたしはだれだったかな?/我是誰呢? [00:19.79]色のない地図を広げて/打開無色的地圖 [00:24.54]南へ 南へ/往南 往南 [00:29.24]あの子はどこへいったのかな?/他到哪去了呢? [00:33.92]「あの子」ってだれだったかな?/「他」是誰呢? [00:38.63]よく知らない人を探して/找著不太認識的人 [00:43.37]北へ 北へ/往北 往北 [00:46.44] [00:47.14]誰かが気まぐれに作り上げた交差點/某個人隨意做出的交叉口 [00:51.90]気づかなければ 通り過ぎていた/沒注意到的話 就過去了 [00:56.83]「こんにちは」「こんにちは」/「午安」「午安」 [00:59.21]「はじめまして」「はじめまして」/「初次見面」「初次見面」 [01:02.30]「ごきげんいかがですか」/「你過的如何呢」 [01:06.63] [01:07.33]よく似てるけど/很相似 [01:08.53]すこし違うそんな二人が/又有些許不同的兩個人 [01:12.17]こうして出會ったのも/這樣見面也是 [01:14.96]何かの縁でしょう/一種緣份吧 [01:17.20]少し立ち止まって お話でも/要不要稍微止步 [01:21.40]ここでしていきませんか 二人で/在這裡一起 談天呢 [01:30.29] [01:31.60]街はもうはるかかなた/街道變得遙遠 [01:36.27]私が出會ったのは/我碰到的是 [01:41.02]「鏡の中の自分」とも/和「鏡中的自己」 [01:45.90]違う私で/不同的我 [01:50.41]同じ姿 同じリボン/相同的外表 相同的緞帶 [01:55.12]こっそりといれかわっちゃっても/就算偷偷交換 [01:59.82]判らないかもしれないねと/說不定也不會被發現 [02:04.67]二人で笑った/一起笑著 [02:07.62] [02:08.32]南で私は學生でした/在南方我是學生 [02:13.23]北では國がひとつ滅びました/在北方有個國家滅亡 [02:17.76]うれしい事 悲しい事/高興的事 悲傷的事 [02:20.58]ひとつひとつ 聞かせあって/一個個 互相訴說 [02:23.03]最後には笑いましょう/最後歡笑吧 [02:27.73] [02:28.62]よく似てるけど/很相似 [02:29.68]すこし違うそんな世界が/又有些許不同的世界 [02:33.18]こうして出會ったなら/這樣交會 [02:35.85]何かが変わるかな?/會改變什麼呢? [02:38.46]自分らしく/活的像自己 [02:40.32]人と違う 道を選ぶ/選擇和他人 不同的道路 [02:42.65]それも間違いじゃないけど/雖然那也不是錯誤 [02:47.34] [02:48.04]the worlds just cross (世界はただ交わった)/(世界正交接) [02:48.93]the worlds just gone (世界がただ過ぎ去った)/(世界剛過去) [02:50.09]it is simply foreordination (それは運命づけられていたこと)/(那只是宿命) [02:53.34]no reason for us (理由は無い)/(我們沒有理由) [02:54.70]but we are here (でも俺達は此処に居る)/(可是我們在這裡) [02:55.73]so "nice to see you" (だから"會えてよかった")/(所以"很高興見到你") [02:56.57] [02:57.27]we're just alike (俺たちは似ているだけで)/(我們只是類似) [02:58.38]we're not the same (同じなんかじゃない)/(我們並不相同) [02:59.54]it is simply you and me (俺とお前)/(那只是我和你) [03:02.74]no reason for us (理由なんて無い)/(我們沒有理由) [03:04.16]but we are here (でも、俺達は此処に居る)/(可是我們在這裡) [03:05.30]"it's time to go" ("もう、行く時間だ")/("是該分離的時候了") [03:06.50] [03:07.20]そろそろ お別れの時間だね/差不多是 該分離的時候了呢 [03:11.61]楽しかったよ 「もう一人の私」/ 我很快樂 「另一個我」 [03:16.21]バイバイ またいつか機會があれば/byebye 下次還有機會的話 [03:20.22]この交差點で…/在這個交叉口… [03:26.64] [03:50.26]-END- [03:54.26]