Lynnsha - Si Seulement歌詞
下載《Si Seulement文本歌詞》Si Seulement
Lynnsha
by:kilido
S'il y a des mots que je ne dis jamais
如果有我從不曾說出的話
C'est qu'on m'a trop souvent mal aimée
那就是我總為情所傷
j'ai en moi tant de doute que les autres on semés
我和其他人一樣散布著疑慮
C'est l'amour que je redoute et pourtant j'aimerais
我畏懼愛情 然而我又喜歡愛
Oublier le passé et me laisser aller pour un jour aimer plus fort
忘記過去 讓我前行 為了有一天能更熱烈地去愛
mais mon coeur est blessé j'aimerais tant t'enlacer
我的心縱然傷痕累累卻如此想要緊抱你
Et te donner bien plus que ça bébé
然后你給我遠比這更多的好嗎 寶貝
Si seulement tu pouvais voir
如果你能夠看到就好了
ce qui se cache au fond de moi
藏在我內心深處的是誰
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就會明白為何淚水無法把我治愈
Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖
quand je te touche quand je te vois,
當我觸碰到你 當我看到你的時候
Ho non ne ment veut pas
噢 不想說謊
j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我試著成為一個比現在更好的女人
Combien de temps encore vais-je passer
我還要跨越多少時間
à subir mon sort?
承受著我的命運
A vivre avec tout ces remords
活在悔疚當中
Combien de temps encore,j'en ai sassée de fuir je sais j'ai tort
還要多少時間來過濾我所錯失的那些
je veux pouvoir enfin te dire que je t'adore!
我希望最終能夠告訴你我深愛著你
Oublier le passé et me laisser aller pour un jour aimer plus fort
忘記過去 讓我前行 為了有一天能更熱烈地去愛
mais mon coeur est blessé j'aimerais tant t'enlacer
我的心縱然傷痕累累卻如此想要緊抱你
Et te donner bien plus que ça bébé
然后你能給我比這更多的嗎 寶貝
Oublier le passé et me laisser aller pour un jour aimer plus fort
忘記過去 讓我前行 為了有一天能更熱烈地去愛
Murmurer des mots doux comme: "je t'aimerais jusqu'a la mort"
低聲說著類似“我至死愛你”那樣的甜言蜜語
Et m'abandonner dans tes bras bébé!
然后在你的雙臂里放任我吧 寶貝
Si seulement tu pouvais voir
如果你能夠看到就好了
ce qui se cache au fond de moi
藏在我內心深處的是誰
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就會明白為何淚水無法把我治愈
Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖
quand je te touche quand je te vois,
當我觸碰到你 當我看到你的時候
Ho non ne ment veut pas
噢 不想說謊
j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我試著成為一個比現在更好的女人
。。。Music。。。
Je ne veux (veux pa) passer à coté de toi,
我不想(不想)與你擦身而過
J'aimerais te doné plus que ca
我想要給你比這更多的
Hoo hoo
Si seulement tu pouvais voir
如果你能夠看到就好了
ce qui se cache au fond de moi
藏在我內心深處的是誰
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就會明白為何淚水無法把我治愈
Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖
quand je te touche quand je te vois,
當我觸碰到你 當我看到你的時候
Ho non ne ment veut pas
噢 不 不想說謊
j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我試著成為一個比現在更好的女人
(Je ne veux (veux pa) passer à coté de toi)
我不想(不想)與你擦身而過
Si seulement tu pouvais voir
如果你能夠看到就好了
ce qui se cache au fond de moi
藏在我內心深處的是誰
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就會明白為何淚水無法把我治愈
Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖
quand je te touche quand je te vois
當我觸碰到你 當我看到你的時候
Ho non ne ment veut pas
噢 不 不想說謊
j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我試著成為一個比現在更好的女人
Si seulement tu pouvais voir
如果你能夠看到就好了
ce qui se cache au fond de moi
藏在我內心深處的是誰
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就會明白為何淚水無法把我治愈
Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖
quand je te touche quand je te vois
當我觸碰到你 當我看到你的時候
Ho non ne ment veut pas
噢 不 不想說謊
j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
Lynnsha
by:kilido
S'il y a des mots que je ne dis jamais
如果有我從不曾說出的話
C'est qu'on m'a trop souvent mal aimée
那就是我總為情所傷
j'ai en moi tant de doute que les autres on semés
我和其他人一樣散布著疑慮
C'est l'amour que je redoute et pourtant j'aimerais
我畏懼愛情 然而我又喜歡愛
Oublier le passé et me laisser aller pour un jour aimer plus fort
忘記過去 讓我前行 為了有一天能更熱烈地去愛
mais mon coeur est blessé j'aimerais tant t'enlacer
我的心縱然傷痕累累卻如此想要緊抱你
Et te donner bien plus que ça bébé
然后你給我遠比這更多的好嗎 寶貝
Si seulement tu pouvais voir
如果你能夠看到就好了
ce qui se cache au fond de moi
藏在我內心深處的是誰
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就會明白為何淚水無法把我治愈
Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖
quand je te touche quand je te vois,
當我觸碰到你 當我看到你的時候
Ho non ne ment veut pas
噢 不想說謊
j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我試著成為一個比現在更好的女人
Combien de temps encore vais-je passer
我還要跨越多少時間
à subir mon sort?
承受著我的命運
A vivre avec tout ces remords
活在悔疚當中
Combien de temps encore,j'en ai sassée de fuir je sais j'ai tort
還要多少時間來過濾我所錯失的那些
je veux pouvoir enfin te dire que je t'adore!
我希望最終能夠告訴你我深愛著你
Oublier le passé et me laisser aller pour un jour aimer plus fort
忘記過去 讓我前行 為了有一天能更熱烈地去愛
mais mon coeur est blessé j'aimerais tant t'enlacer
我的心縱然傷痕累累卻如此想要緊抱你
Et te donner bien plus que ça bébé
然后你能給我比這更多的嗎 寶貝
Oublier le passé et me laisser aller pour un jour aimer plus fort
忘記過去 讓我前行 為了有一天能更熱烈地去愛
Murmurer des mots doux comme: "je t'aimerais jusqu'a la mort"
低聲說著類似“我至死愛你”那樣的甜言蜜語
Et m'abandonner dans tes bras bébé!
然后在你的雙臂里放任我吧 寶貝
Si seulement tu pouvais voir
如果你能夠看到就好了
ce qui se cache au fond de moi
藏在我內心深處的是誰
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就會明白為何淚水無法把我治愈
Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖
quand je te touche quand je te vois,
當我觸碰到你 當我看到你的時候
Ho non ne ment veut pas
噢 不想說謊
j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我試著成為一個比現在更好的女人
。。。Music。。。
Je ne veux (veux pa) passer à coté de toi,
我不想(不想)與你擦身而過
J'aimerais te doné plus que ca
我想要給你比這更多的
Hoo hoo
Si seulement tu pouvais voir
如果你能夠看到就好了
ce qui se cache au fond de moi
藏在我內心深處的是誰
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就會明白為何淚水無法把我治愈
Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖
quand je te touche quand je te vois,
當我觸碰到你 當我看到你的時候
Ho non ne ment veut pas
噢 不 不想說謊
j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我試著成為一個比現在更好的女人
(Je ne veux (veux pa) passer à coté de toi)
我不想(不想)與你擦身而過
Si seulement tu pouvais voir
如果你能夠看到就好了
ce qui se cache au fond de moi
藏在我內心深處的是誰
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就會明白為何淚水無法把我治愈
Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖
quand je te touche quand je te vois
當我觸碰到你 當我看到你的時候
Ho non ne ment veut pas
噢 不 不想說謊
j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
我試著成為一個比現在更好的女人
Si seulement tu pouvais voir
如果你能夠看到就好了
ce qui se cache au fond de moi
藏在我內心深處的是誰
Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas
你就會明白為何淚水無法把我治愈
Le bonheur au bout des doigts
幸福就在指尖
quand je te touche quand je te vois
當我觸碰到你 當我看到你的時候
Ho non ne ment veut pas
噢 不 不想說謊
j'éssaie d'être une meilleur femme que ça!
Si SeulementLRC歌詞
下載《Si SeulementLRC歌詞》[ti:Si Seulement] [ar:Lynnsha(中法對照)] [al:Elle Et Moi] [00:01.61]Si Seulement [00:07.61]Lynnsha [00:10.61]by:kilido [00:12.61] [00:14.83]S'il y a des mots que je ne dis jamais [00:17.00]如果有我從不曾說出的話 [00:20.49]C'est qu'on m'a trop souvent mal aimée [00:25.00]那就是我總為情所傷 [00:27.09]j'ai en moi tant de doute que les autres on semés [00:30.65]我和其他人一樣散布著疑慮 [00:33.65]C'est l'amour que je redoute et pourtant j'aimerais [00:36.78]我畏懼愛情 然而我又喜歡愛 [00:38.78]Oublier le passé et me laisser aller pour un jour aimer plus fort [00:43.00]忘記過去 讓我前行 為了有一天能更熱烈地去愛 [00:44.00]mais mon coeur est blessé j'aimerais tant t'enlacer [00:46.99]我的心縱然傷痕累累卻如此想要緊抱你 [00:47.78]Et te donner bien plus que ça bébé [00:49.99]然后你給我遠比這更多的好嗎 寶貝 [00:51.22]Si seulement tu pouvais voir [00:53.26]如果你能夠看到就好了 [00:54.78]ce qui se cache au fond de moi [00:56.26]藏在我內心深處的是誰 [00:57.26]Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas [01:00.88]你就會明白為何淚水無法把我治愈 [01:03.74]Le bonheur au bout des doigts [01:05.88]幸福就在指尖 [01:06.12]quand je te touche quand je te vois, [01:08.12]當我觸碰到你 當我看到你的時候 [01:10.21]Ho non ne ment veut pas [01:11.21]噢 不想說謊 [01:12.88]j'éssaie d'être une meilleur femme que ça! [01:14.88]我試著成為一個比現在更好的女人 [01:16.29]Combien de temps encore vais-je passer [01:18.29]我還要跨越多少時間 [01:19.78]à subir mon sort? [01:20.77]承受著我的命運 [01:21.80]A vivre avec tout ces remords [01:25.20]活在悔疚當中 [01:28.52]Combien de temps encore,j'en ai sassée de fuir je sais j'ai tort [01:31.52]還要多少時間來過濾我所錯失的那些 [01:35.35]je veux pouvoir enfin te dire que je t'adore! [01:37.35]我希望最終能夠告訴你我深愛著你 [01:39.89]Oublier le passé et me laisser aller pour un jour aimer plus fort [01:42.89]忘記過去 讓我前行 為了有一天能更熱烈地去愛 [01:45.68]mais mon coeur est blessé j'aimerais tant t'enlacer [01:47.68]我的心縱然傷痕累累卻如此想要緊抱你 [01:49.90]Et te donner bien plus que ça bébé [01:51.90]然后你能給我比這更多的嗎 寶貝 [01:52.92]Oublier le passé et me laisser aller pour un jour aimer plus fort [01:56.92]忘記過去 讓我前行 為了有一天能更熱烈地去愛 [01:58.93]Murmurer des mots doux comme: "je t'aimerais jusqu'a la mort" [01:59.93]低聲說著類似“我至死愛你”那樣的甜言蜜語 [02:01.48]Et m'abandonner dans tes bras bébé! [02:03.48]然后在你的雙臂里放任我吧 寶貝 [02:05.01]Si seulement tu pouvais voir [02:06.99]如果你能夠看到就好了 [02:08.61]ce qui se cache au fond de moi [02:10.61]藏在我內心深處的是誰 [02:12.20]Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas [02:15.20]你就會明白為何淚水無法把我治愈 [02:18.24]Le bonheur au bout des doigts [02:19.24]幸福就在指尖 [02:20.84]quand je te touche quand je te vois, [02:22.84]當我觸碰到你 當我看到你的時候 [02:24.33]Ho non ne ment veut pas [02:25.33]噢 不想說謊 [02:26.50]j'éssaie d'être une meilleur femme que ça! [02:28.50]我試著成為一個比現在更好的女人 [02:29.98] [02:36.48]。。。Music。。。 [02:46.48] [02:47.59]Je ne veux (veux pa) passer à coté de toi, [02:49.59]我不想(不想)與你擦身而過 [02:50.18]J'aimerais te doné plus que ca [02:52.78]我想要給你比這更多的 [02:54.18]Hoo hoo [02:54.38]Si seulement tu pouvais voir [02:55.38]如果你能夠看到就好了 [02:57.47]ce qui se cache au fond de moi [02:59.47]藏在我內心深處的是誰 [03:01.32]Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas [03:05.32]你就會明白為何淚水無法把我治愈 [03:07.53]Le bonheur au bout des doigts [03:08.53]幸福就在指尖 [03:10.20]quand je te touche quand je te vois, [03:11.20]當我觸碰到你 當我看到你的時候 [03:13.77]Ho non ne ment veut pas [03:14.77]噢 不 不想說謊 [03:15.33]j'éssaie d'être une meilleur femme que ça! [03:17.33]我試著成為一個比現在更好的女人 [03:19.28](Je ne veux (veux pa) passer à coté de toi) [03:19.48]我不想(不想)與你擦身而過 [03:19.78]Si seulement tu pouvais voir [03:20.78]如果你能夠看到就好了 [03:22.55]ce qui se cache au fond de moi [03:24.55]藏在我內心深處的是誰 [03:26.08]Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas [03:28.08]你就會明白為何淚水無法把我治愈 [03:30.83]Le bonheur au bout des doigts [03:32.83]幸福就在指尖 [03:34.41]quand je te touche quand je te vois [03:36.41]當我觸碰到你 當我看到你的時候 [03:38.35]Ho non ne ment veut pas [03:39.35]噢 不 不想說謊 [03:40.27] j'éssaie d'être une meilleur femme que ça! [03:43.27]我試著成為一個比現在更好的女人 [03:44.06] Si seulement tu pouvais voir [03:45.06]如果你能夠看到就好了 [03:46.99]ce qui se cache au fond de moi [03:48.99]藏在我內心深處的是誰 [03:50.50]Tu saurais pourquoi mes larmes ne me guérissent pas [03:54.50]你就會明白為何淚水無法把我治愈 [03:56.77]Le bonheur au bout des doigts [03:58.77]幸福就在指尖 [04:00.00]quand je te touche quand je te vois [04:01.88]當我觸碰到你 當我看到你的時候 [04:02.41]Ho non ne ment veut pas [04:02.89]噢 不 不想說謊 [04:04.02]j'éssaie d'être une meilleur femme que ça! [04:06.02]我試著成為一個比現在更好的女人