專輯文案:(聲明:文案均由授權方提供,并不表示一聽贊同其立場或觀點)
專輯中文名: 兩小無猜
專輯英文名: Love Me If You Dare
藝術家: 電影原聲
發行時間: 2004年05月21日
地區: 法國
語言: 法語
簡介:
專輯介紹:
本片另外值得一提的東西是配樂,所有的音樂都來自一首法國老歌《玫瑰人生》(La Vie En Rose),片中的每一章都會至少出現一次這首歌,用它不同的翻唱版本來表示每場戲的年代。從國寶級老奶奶Edith Piaf1949年的版本一直放到現在的Techno混音版。懂點法語的人注意聽聽,這首歌跟咱中國的《茉莉花》差不多,經久不衰,歌詞特別出色。
Edith Piaf:La Vie En Rose 玫瑰色的人生
Des yeux qui font baiser les miens 他的雙唇吻我的眼
Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴邊掠過他的笑影
Voila le portrait sans retouche 這就是他最初的形象
De l’homme auquel j’appartiens 這個男人,我屬于他
Quand il me prend dans ses bras 當他擁我入懷
Je vois la vie en rose 我看見玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他對我說愛的言語
Des mots de tous les jours 天天有說不完的情話
Et ca me fait quelque chose 這對我來說可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流進我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它來自何方
C’est lui pour moi 這就是你為了我
Moi pour lui 我為了你
Dans la vie 在生命長河里
ll me l’a dit,l’a jure 他對我這樣說,這樣起誓
Pour la vie 以他的生命
Des que je l’apercois 當我一想到這些
Alors je me sens en moi 我便感覺到體內
Mon coeur qui bat 心在跳躍
Des nuits d’amour plus finir 愛的夜永不終結
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠長代替黑夜
Les ennuis,les chagrins trepassent 煩惱憂傷全部消失
Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福一生直到死
Quand il me prend dans ses bras 當他擁我入懷
Je vois la vie en rose 我看見玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他對我說愛的言語
Des mots de tous les jours 天天有說不完的情話
Et ca me fait quelque chose 這對我來說可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流進我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它來自何方
本專輯因版權原因或者內容問題不提供試聽與下載.